According to the preliminary calculation: in 2001, the province?ˉs GDP reached 943.83 billion yuan, which, calculated at a comparative price, is 10.1 percent higher than that in the preceding year.
In 2001, the first industry created an added value of 135.95 billion yuan, or 4.2 percent more than that of the preceding year; the second industry, 465.45 billion yuan, a growth of 11.3 percent; the tertiary industry, 342.43 billion yuan, a growth of 10.7 percent. The proportions of the three industries changed from 14.9: 49.6: 35.5 in 2000 to 14.4: 49.3: 36.3 in 2001, indicating a further improved structure.
Average GDP per capita:
The average GDP per capita hit a historical record of 10, 465 yuan in 2001, 910 yuan higher than that in the preceding year. Counted at a comparative price, it increased by 9.1 percent than that in the preceding year.
Poverty alleviation plan:
There are 1.50 million people in the province living under the poverty line (625 yuan).
After the province carried out its program to aid the poor in 1994, the provincial government offered aid to 13,384 poor villages, 602 townships and 28 counties, having solved the basic living problem of 7.21 million people up to 2000. The provincial government now has worked out a new plan for poverty relief in the period of 2001-2010 and made it publicized so that the public know all about the detailed targets.
Since 1998, the rate of registered unemployment in cities and towns had been 3.5 percent.
In 2001, the provincial financial revenue was 57.29 billion yuan, an increase of 23.6 percent over the previous year.
Agricultural output value:
In 2001, the annual added value of agriculture, forestry, animal husbandry, and fishery was 135.95 billion yuan, 4.2 percent more compared with the preceding year, of which, 82.35 billion yuan were from agriculture, a growth of 4 percent; 3.53 billion yuan were from forestry, a growth of 5.5 percent; 28.93 billion yuan were animal husbandry, a growth of 7.4 percent; and fishery, 21.14 billion yuan, 1.4 percent down. The ratio of each of the different sectors of agriculture, forestry, animal husbandry and fishery was: 60.6 percent, 2.6 percent, 21.3 percent and 15.5 percent respectively.
Industrial output value:
The province?ˉs industrial production grew rapidly. In 2001, the sales of large-scale enterprises reached 914.6 billion yuan, having obtained an added value of 290.84 billion yuan, 14.8 percent over the preceding year.
Its total volume of import and export in 2001 was US$28.96 billion, a growth of 15.9 percent compared with that of the preceding year, of which, the export was US$18.13 billion, an increase of 16.7 percent, 9.9 percentage points higher than the nation?ˉs average growth rate. Its investments in overseas countries and regions increased rapidly. In 2001, 71 more enterprises (or institutions) were newly approved to invest abroad, an increase of 31.5 percent over the preceding year, their total investment was US$140 million, a growth of 63.4 percent. Of this figure, investment in processing trade was US$110 million, averagely US$1.905 million per project.
In 2001, a total of 3,058 new foreign-invested projects were contracted, an increase of 11.9 percent over that of the preceding year, which absorbed US$7.16 billion of foreign capital, a growth of 27.6 percent. More than US$4.25 billion of the foreign investment had been put in place for use, a growth of 11.4 percent. Of the direct foreign investment of US$6.72 billion, US$3.62 billion was actually utilized; the growth rate of contracted and utilized direct investment was 32.4 percent and 21.9 percent respectively. The newly approved loans from foreign overseas totaled US$210 million, of which US$450 million were actually utilized, 49.9 percent and 37.1 percent lower respectively than the previous year.
People?ˉs living standard:
In 2001, the average annual per capita disposable income of the province?ˉs urban citizens reached 7,101.1 yuan, an increase of 9.4 percent over the preceding year. The average per capita consumption expenditure of urban citizens in the year was 5,252.4 yuan, an increase of 4.6 percent over the preceding year.
The average annual per capita net income of rural residents in the province was 2,659.2 yuan, an increase of 109.6 yuan over the preceding year, a growth rate of 4.3 percent. The average per head consumption expenditure of peasant was 1,770.4 yuan, an increase of 90.7 yuan, 5.4 percent more than the previous year.
Machinery and electricity, household appliance, metallurgical, light and textile industries, food processing, computer, ocean shipping, ocean fishing, agricultural planting and breeding, aquatic breeding and product processing, tree-felling and timber-processing, tourism, commerce, catering and restaurant, medicine and health care, finance and merchant-inviting, and construction.
A leadership responsibility system has been instituted. For major foreign-invested projects, an administrative leading official should take personal responsibility in promoting the project and setting up an on-site office to help solve all kinds of problems concerning business negotiation, construction, production and operation.
A legal system shall be established to handle foreign-related appeals. The ?°Rules for Handling Foreign Related Appeals and Complaints in Shandong
Province?± will be worked out so as to define the duty and responsibility of the offices entitled to handle foreign related appeals and complaints, as well as principles, procedures, time limitation and the responsibility of supervision for handling such cases. By doing so, such cases shall be handled in a standardized, systematic and legalized way. On the basis of the establishment of the 13 centers for the handling of foreign-related appeals and complaints in the province, in line with the requirements of the ?°Shandong
Provincial Outlines on the Measures for All-round Carrying out the Strategy of the Internationalization of its Economy After China?ˉs Accession to the WTO,?± more such centers shall be established in many other cities so as to set up a network, by which, all the appeals and complaints shall be accepted, and all cases shall be properly handled.
A good environment for service shall be developed and the system of examination and approval shall be further reformed. According to the relevant state laws and regulations, the procedure of examination and approval for the establishment of a foreign-invested enterprise shall be improved, including simplifying the procedure of the preliminary examination and approval and shortening the time of examination and approval. The reports of feasible study of those projects as encouraged and allowed by the government and the relative contracts, constitutions of enterprises shall be examined and approved by foreign trade and economic cooperation department at one shot. The province shall further perfect the coordinated process of various services so as to finish the formalities of examination and approval at one spot. Projects invested by foreign transnational corporations, in particular, shall go through a green channel with responsible officials taking care of the whole process so as to raise the efficiency of examination and approval. The province will further open its administration to the public, and make it clear about the duty and responsibility of the officials and the limit of time for handling. A chief leader shall be responsible for foreign-invested projects and seeing the promise of service kept.
The system that local officials hold sincere talks with overseas businessmen shall be established. Each city shall collect a group of key foreign-invested enterprises as the major participants of such meetings. By talking with them, the local governments may get to know and help solve their concrete problems in production, daily life, and security, making overseas investors feel at home in Shandong
More intelligent people shall be absorbed so as to create an ideal human resource environment for overseas investors. The province encourages its city governments to work out preferential policies for returned students and specialized personnel in commerce and business operation on housing, scientific research, salaries, and schooling of children in light of their conditions, so as to help foreign-invested enterprise recruit talents.
Land-use policy for foreign-invested enterprises:
1. Forms of acquiring land-use right:
1) The system of acquiring the land-use right of state-owned land by payment shall be instituted. The forms include auction, bidding, and negotiation.
2) The land to be used for development of such projects as infrastructure constructions, public well-beings, energy, transportation, and water conservancy, shall be provided in the form of allotment.
3) The land to be used for development of agriculture, forestry, animal husbandry and fishery shall be provided in the form of lease.
4) The land to be used for a project to develop industry, agriculture, forestry, animal husbandry and fishery by a foreign investor in cooperation with a collectively owned enterprise in a township or village, upon approval, shall be supplied by the collectively owned enterprise as part of its investment in the cooperative project.
5) A shareholding enterprise listed abroad may acquire the use-right of land through any of the following forms: obtaining assignment from the state, taking it as the Chinese investment in the form of stocks, or leasing.
2. The limitation of years for a land-use right is as follows:
That for residence is 70 years; for an industrial project, 50 years; for
educational, scientific and technological, cultural, medical or sports projects, 50 years; for commercial, tourism and entertainment facilities, 40 years; and for a comprehensive or other purposes, 50 years.
3. Preferential policy on the development of a large area of land
1) A large area of land to be developed and operated by foreign investors, which has been turned to be a land ready for constructions with leveled ground and completed facilities for water, power, transport and other utilities, and the projects to be set up will be involved in such industries as energy, transportation, harbor and other social well-fair facilities, shall be offered a favorable rate for the land-use right according to the designated price of the land.
As soon as conditions on the land are ready for industrial uses, the investor shall be allowed to transfer the use-right of the land.
2) Foreign investors shall be allowed to build public facilities and installations for production and daily life, such as power station, thermo power plant, and water factory, either to operate them by themselves or to turn them over to the relevant local enterprises for operation. In case those public facilities have capacities more than that for the enterprise?ˉs own use, the investor may get in touch and sign an contract with the local authorities so as to make the said facilities connected to and operated through a network in line with relevant state regulations.
4. Preferential policy on the land-use right for export-oriented and technologically advanced enterprises
1) The charge of land-use right for export-oriented or technologically advanced enterprise, while putting the fees for the development and use of the land together, shall be 5-20 yuan per square meter a year. For those who have paid their development fee once for all or who have done the development all by themselves, the charge for using the land shall be of at most 3 yuan per square meter a year. Those technologically advanced enterprises shall be exempt from the charge for land-use for a period of five years upon approval. Enterprises whose export output value accounts for 60 percent or more of its total in a year shall be exempt from the and-use charge for a period of five years. For the infrastructure constructions of a foreign-invested enterprise, only the construction cost for the increased capacity of the project shall be charged.
2) Export-oriented enterprises and technologically advanced enterprises to be set up by investors from Taiwan
shall be exempt from the land-use charge for 10 years beginning from the first year they set in.
5. Preferential policy on other land users
1) Foreign investors who are engaged in the development and construction of large infrastructure projects such as power and transportation, shall be supplied a certain area of land by city government according to their intent to develop the real estate and property industry and the fees for leasing and using the land shall be paid with a deduction or exempt.
2) The land to be developed for construction shall be exempt from land-use fee. The land has been developed for construction shall be allowed exemption or reduction from the land-use payment.
3) When the actual investment of an enterprise accounts for more than 25 percent of the total of the infrastructure cost, the enterprise shall be allowed to sell its products or housing in advance.
4) The user who has paid for the right to use the land shall be allowed to transfer (including selling, exchanging and giving as a gift), lease, mortgage, or use it for other economic activities according to law within the limitation of contracted time.
5) A user who acquires the land-use right according to law for developing real estate shall be allowed to have the land evaluated and use it as a share of stocks, to build a joint venture, or to run real estate business cooperatively in accordance with relevant law and regulations.
6) Land used for the development and operation of agriculture, forestry, animal husbandry, fishery or the reclamation of wild mountains and wasteland shall be allowed exemption or reduction from and delay of the payments for the land-use fee or lease.